South Africa’s image as translated in Dutch-language media

Luc van Doorslaer


This contribution first explores the position of Journalistic Translation Research within the discipline of Translation Studies and, subsequently, describes the relevance of relating it to imagological approaches. It presents a case study that analyses how journalistic discourse in current Dutch-language newspapers (both from the Netherlands and Belgium) represents South Africa(ns). Five recurring images and topical fields are distinguished. They do not only build the imageme, i.e. the imagological range of presentations for South Africa(ns) in Dutch-language journalistic representations, but also confirm the constructed character of national and cultural image-building.


journalistic translation research; imagology; localisation; representation; framing; national images

Full Text:




  • There are currently no refbacks.

ISSN 2224-3380 (online); 1726-541X (print)

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License

Powered by OJS and hosted by Stellenbosch University Library and Information Service since 2011.


This journal is hosted by the SU LIS on request of the journal owner/editor. The SU LIS takes no responsibility for the content published within this journal, and disclaim all liability arising out of the use of or inability to use the information contained herein. We assume no responsibility, and shall not be liable for any breaches of agreement with other publishers/hosts.

SUNJournals Help