Code-switching in university classroom interaction: A case study of the University of Dar es Salaam
Keywords:
code-switching, lectures, language-in-education policy, higher education, multilingualism
Abstract
Code-switching, a common linguistic practice among multilingual speakers, occurs when a speaker alternates between two or more language varieties in a single conversation. This phenomenon manifests itself in diverse ways and to achieve different goals. It may occur within or between sentences; it may signify social aspects such as identity or solidarity among people who share values; and, as this paper demonstrates, it may serve instructional purposes. This paper examines the alternating use of English and Swahili in lectures at the University of Dar es Salaam in the context of Tanzania’s language-in-education policy, which makes English the sole language of teaching and learning in higher education. The data comprise eight recorded lectures and interviews with the lecturers teaching first-year students in the departments of Political Science and Public Administration (PSPA) and Sociology and Social Anthropology (SSA). The study was premised on the assumption that lecturers are likely to make marked language choices consciously or unconsciously with first-year students because they are new to the university’s English spoken register. The primary objective of this particular paper is to identify, describe, document and analyse the types of code-switching that lecturers used during lectures. A discourse analysis (DA) approach facilitated the identification and analysis of the lecturers’ code-switching. The findings indicate that lecturers used inter- and intra-sentential code-switching to engage with students, to translate concepts, to explain, to manage students’ behaviour, and to advise or encourage students. This paper broadens our understanding of individual and societal multilingualism and how lecturers manage it in the context of higher education in Tanzania. It highlights practical issues of English language usage in Tanzanian higher education as an instance of the use of English as an academic lingua franca in contexts where a local language dominates practically all other spheres of the speakers’ lives.Downloads
Download data is not yet available.
Published
2016-12-12
How to Cite
Shartiely, N. E. (2016). Code-switching in university classroom interaction: A case study of the University of Dar es Salaam. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 49, 215-231. https://doi.org/10.5842/49-0-663
Section
II. Harmonies, contradictions and contestations
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).